Cutie

Наследователь Кратилоса - The heir of Kratylos

В диалоге Кратилос Платона речь о значении звуков в первый раз. Звуки и буквы в словах обозначит что-то. Платон говорил о "л" и "р" в древнегреческом. А когда я смотрела фильм Иронию судьбя вчера со студентами, обращала внимание на звук [х] в русском языке.

Видимо [х] в русском обозначит что-то плохое или даже ненормативное. Примеры такие:

хам
хамить
хулиган
хулиганка
*** (три буквы, которые каждый русский знает)
Больше примеров сейчас не приходит в голову.

Есть и вторая вещь, которая интересная: Кажется, что там политкорректность. В фильме используют женскую форму "хулигана", а именно "хулиганка".
...................................................
In his dialogue Kratylos, Plato talks about the meaning of sounds. Sounds and letters in a word mean something. Plato talked about "l" and "r" in Ancient Greek (if I am not mistaken). When I was watching the movie "The Irony of Fate" with my students yesterday, I paid attention to the sound [x] in Russian.

Apparently, [x] in Russian carries the meaning of "bad" or perhaps even "obscene". Here are some examples:

kham (rude person)
khamit' (be rude)
khuligan (hooligan)
khuliganka
*** (three words every Russian knows)

I cannot think of any more examples.

There is actually another interesting Thing: it seems that there is some sort of political correctness. In the movie they are using the female form of the word "Hooligan".
"хам
хамить
хулиган
хулиганка"

И русских слов в этом списке нет :)
Есть такая книжка - во многом спорная, но интересная:
http://www.koob.ru/zhuravlev/zvuk_i_smisl

Там, в частности, утверждается, что самый "плохой" для русского уха звук - мягкое Х.

Кстати, в русской традиции греческое -os и латинское -us отбрасываются (за исключением слова "Христос"). Так что диалог в русском переводе называется "Кратил".

Edited at 2014-12-19 09:18 am (UTC)
Да, эта тема вообще спорная.

Это интересно про "х". Не знала, что я была в частности права. )
да не обязательно.
Есть совсем неплохие - хороший, например
Есть нейтральные, коих подавляющее количество - хвост, хобот, хрен, холодец, и т.д.
Да, конечно можно найти примеры, которые не совпадают с теорией.) "хрен" не всегда неутрален.

А "хлам"?)
Хорошо
Хлеб
Хвоя

Что плохого в этих словах?

...когда я смотрела фильм "Ирония судьбы"...
...когда я смотрела Иронию судьбы...

А разделять слова по роду, которого они изначально не имели, - это, думаю, наша национальная черта :) Но это совсем не плохо, хоть иногда и не совсем верно.
Ничего плохого в этих словах нет. Но есть и другие слова, где теория правильна: хрен, хлам, ...)
"Есть и вторая вещь, которая интересная" -> "Есть ещё одна интересная вещь" или "Есть ещё одна вещь, которая меня заинтересовала". В придаточном предложении должен быть явный глагол.
Почему "вторая" звучит хуже, чем "ещё одна" или "другая", трудно объяснить. "Вторая" подходило бы лучше, если бы заранее было сказано, что сейчас будут высказаны два утверждения.

> В фильме используют женскую форму "хулигана", а именно "хулиганка".

Это совершенно не кажется политкорректностью. Слово "хулиганка" (по отношению к женщине, нарушающей порядок, или, в шутку, к расшалившейся девочке) воспринимается совершенно органичным.

> Примеры такие

Ещё одно такое слово есть в заголовке Вашего ЖЖ :)
Есть старая шутка про буквы "х" и "п". Оценочное слово на "х" - "хороший", на "п" - "плохой". Но на ту же букву "х" есть оценочное матерное слово "хуёвый" (негативное), а на "п" - оценочное матерное слово "пиздатый" (крайне позитивное).

Так что я бы на значениях отдельных букв и звуков не зацикливался.
Есть хорошее слово
Хари́зма (от др.-греч. χάρισμα — «милость, дар») — внешние черты, особая одарённость, исключительность личности в интеллектуальном, духовном, или каком-нибудь другом отношении (определение из современного словаря Л. П. Крысина).