Cutie

Когда? - When?

Трудно понимать время. А ещё труднее понимать русское время типа какой падеж использовать: винительный или предложный.

месяцы и лет - всё понятно. Тут "в" плюс предложный падеж.
день и меньше - тоже всё понятно. Тут "в" плюс винительный падеж.

А как с неделей? Видела "в" и "на", винетельный и предложны падежи. Типа того: в неделю, на следующей неделе, неделю. Видимо неделя находится в середине. Нигде.
.........................................
Time is difficult to understand. Time in Russian is even more difficult to understand. Which case should be used with time: accusative or prepositive.

Months and years - everything is clear here. It is simply "v" (in) and prepositive.
Days and less - here, too, everything is clear. Here it is "v" (in) and accusative case.

But what about the week? I have seen both "v" (in) and "na" (on/at), accusative case and prepositive. Sort of "v nedelyu" (in a week), "na sleduyushzhey nedele" (next week), and "nedelyu" (a week long). Apparently week is situated in the middle. Of nowhere.
Про месяцы и годы тоже можно по-разному, с разными оттенками смысла.
"В следующем году я съезжу в Австралию" - предложный.
"Весь следующий месяц я буду сильно занят" - винительный.
Наверное, для недели вторая форма встречается чаще из-за того, что неделя - небольший промежуток времени.
Да, но это скорее будет иметь оттенок некоторого удивления: огого, целый месяц! Например: "Целый месяц я готовился к экзамену, и всё равно провалил", "Целый месяц я ходил по врачам, и только вчера меня направили на анализ крови".
"В неделю" или "за неделю" - употребляется тогда, когда речь идет об относительном количестве. twice per week.
А выражение "на ... неделе" требует какого-то уточнения на место точек: "на этой неделе", "на следующей неделе " ("в эту/прошлую/следующую неделю" иногда говорят, но это скорее диалектизм); а если употребляется просто "на неделе", имеется в виду всегда ближайшая неделя.
Месяцы и годы объёмные, а неделя плоская и вытянутая, да.
Мне лично с "неделей" представляется только предлог "на" (для обозначения времени события).

Он приедет на следующей неделе. На этой неделе состоялся митинг. На прошлой неделе никто не приходил. "Подходите на неделе" (означает "приходите в любой из дней этой недели, но до её конца").

"В" сочатается с "неделей" в выражении "раз в": "Раз в неделю он ходит в бассейн", "Пять раз в неделю" и т. п.
За следующую неделю я планирую сделать То-то и Вот Это.
Это не указание на "время события", а указание на "период времени". С таким же успехом можно говорить и "за следующий/прошлый день", "за следующий/прошлый месяц", "за следующий/прошлый год". "За" в данном случае является несколько разговорным/неформальным синонимом предлога "в течение".

Исходный вопрос был, как мне кажется, не об этом.
время можно использовать в быстрительном падеже, т.к. оно бежит, или в сострадательном падеже - если речь идет о старости)
...Старостном падеже, если время работает главой села или деревни!
это так странно...русский язык у меня родной,но я не думала о падежах и их употреблении...
сейчас попыталась в падежах неделю представить и запуталась.
gottseidank мне не надо учить русский
А мне не надо учить немецкий). В родном языке обычно не думаем о падежах и склонениях.)
Вы вряд ли когда-нибудь сможете достаточно близко слиться с грамматическим русским языком.
Увы((
А знаете, почему?
Потому, что Среднестатистический Русский и сам не знаком с грамотой, как правило.

А тут еще и интернет, тудыть его в качель! :)

В интернет-сервисах предлагают проверить правописание:

Сервисы правописания (чтобы им сдохнуть! :))) предлагают нам писать всё раздельно. Например:

во очую, во преки, мне кажется, это - не делимо, и так далее(((
Русский язык просто умирает на глазах. Для меня это острый нож в сердце!

Вскоре дело дойдет до того, что узаконят написание "мне нравитЬся..", как ранее узаконили кофе среднего рода.

В итоге, о чем я хочу сказать: я уверен, что никому не нужен хороший русский язык, так же, как и никому не нужен чистый английский или немецкий язык.
Просто мельница времен вращается, вращается, вращается...
и перемалывает, перемалывает, перемалывает...

... воду, воздух, чувства, кости.
Вы правы, да. ) Только - есть ошибки, которые совершают русские, и есть ошибки, которые совершают иностранцы. Я бы предпочитала делать "русские" ошибки.))