Cutie

Окончания - Endings

Когда человек изучает иностранный язык, он обращает слишком много внимания на окончания слов. Человек даёт таким буквам, которые нужно поставить на конце слов, получают слишком много важности. Несмотря на то, слова ли существительное, прилагательное или глагол, человек даже боится склонение.

Но есть надежда для такого человека. Окончания потеряют страх и угрозу через некоторое время, потому что станут автоматичными, когда человек достигает определённый уровень языка. Вопрос только в том, когда всё это происходит.

Больше не обращаю внимание на русские окончания. Хотя ... отражает ли это мой уровень, другое дело.
.................................................
When people learn a foreign language, they pay too much attention to word endings. People give those letters (or sounds) which they have to attach to the words too much importance. Regardless of what the word is, a noun, adjective, or verb, people may also fear declension.

But there is hope for such people. Endings stop being threats after a certain time because they become automatic when people reach a certain level in the language. When that happens is another question.

I no longer pay attention to Russian endings. If that reflects my abilities is another matter.
Окончания в русском почти все безударны и произносятся невнятно. Поэтому можно произносить как угодно, всё равно слушатели поймут.
Да, но студенты оканчания ударят.

Русский язык вообще не даёт фонетическую силу безударным слогам. В австрийско-немецком у всех слогов фонетическая сила.
Кстати, в уэльско-английском диалекте тоже у всех слогов полная фонетическая сила. В английском обычно нет.
когда же я выучу немецкую грамматику,чтобы на автомате все получалось правильно:(
Не хотела бы учить немецкий. :) такие слабые и сильные прелагательные. :)
Да, слабое и сильное склонение в немецком напрягает мозги.
У нас тоже иногда. То есть, если много прилагательных подряд.
вы сейчас сделали "русскую" ошибку в слове "прилагательное". я думал, что так может ошибиться только носитель языка, который знает слово на слух, но может перепутать написание.
О, эти окончания :) Немецкому в этом плане с русским конечно не сравниться, но зато в нем есть еще артикли. В общем я их уже не боюсь и говорю смело, пока рядом не окажется мой сын, который безжалостно начинает меня править. Тут-то и рушатся мои иллюзии.

Немного поправлю (предложеный вариант местами вкусовщина, но оригинал звучит нехорошо)
"Несмотря на то, слова ли существительное..." - Несмотря на то, существительное ли слово, прилагательное или глагол...

"Человек даёт таким буквам ... слишком много важности" - "Человек преувеличивает важность таких букв" или "Человек уделяет таким буквам слишком много внимания".

"Окончания потеряют страх и угрозу" - Окончания перестанут пугать.


Да, с русскими окончаниями у вас, похоже, всё в порядке. Но лексический состав предложения зачастую совсем какой-то не русский. Например: "Человек даёт таким буквам, которые нужно поставить на конце слов, получают слишком много важности". Тут вы как бы два разных по своей структуре предложения попытались объединить в одно.
По-русски можно сказать либо: "Человек придаёт буквам, которые нужно ставить на конце слов, слишком много важности". Либо: "Такие буквы, которые нужно ставить на конце слов, получают слишком много важности".