Cutie

Вопрос к залу про котэ - Questions to all about kitties

Как вы перевели бы английское "cat content"? Фраза обозначит феномен интернета: кошки везде, cat memes (картинки кошек со смешном текстом в фейсбуке например), или ролики с кошками. Или тут в ЖЖ много картинок кошек. Люди видимо любят кошек и котов в интернете. "Кошко-контент"? В немецком это или "cat content", или "Katzenkontent".

Мяю-спасибо.
.............................................................................................................
How would you translate English "cat content" into Russian? The phrase denotes an internet phenomenon: cats are everywhere, cat memes (cat photos with funny texts on facebook for example), or cat videos. Or here on lj there are many cat photos. People apparently love cats on the internet. "koshko-kontent"? In German it is either "cat content" or "Katzenkontent".

Meow-thanks.
Мои коты в интернет не ходят, занимаются друг другом:))
Как-то попросили придумать название города кошек для детского праздника. Я придумал: "Кошингтон" (искаженное от "Вашингтон"). Костя предложил еще вариант: "Мурбург":))
Ну вот чего я сроду не видел,так это Katzencontent. Может, это австрийская фишка? ;) По -русски обычног говорят просто "котики". Постить котиков, у неё в блоге одни котики и т.п.
Die Zeit всё-таки газета и связана правилами литературного языка :)
Да, уж написали бы тогда Katzeninhalt :)) а то Katzencontent как-то гибридно. Впрочем, вполне в духе времени.
Я об этом даже не думала. )) Исследую ключевое слово Katzeninhalt.:)
есть довольно распространённое понятие - котоконтент ))
может быть, котосуть?))

я впервые отвечаю у вас в журнале.
особенно порадовало "5 копеек - 2 cents " :)
Добро пожаловать у меня)

Котосуть мне нравится. Сейчас делаю исследование о кошках в интернете и в новостях. Скоро опубликую список с русскими переводами "cat content"'a. )
Нет, испанского совсем не знаю.

«Окошаченность» безусловно подойдет там, где подразумевается сравнение, high cat content = высокая окошаченость. В других случаях лучше в контексте посмотреть.
Спасибо.

Толкьо думала, что, может быть, вы случайно что-то испанское встетили. :)