Cutie

Русские слова - Russian words

Что делать, если отсутствует вдохновение? Лучше всего, думать о словах, которые нравятся мне. Хорошо, так и сделаю. Хорошо.

Сначала нужно дать причину за то, почему мне нравятся некоторые слова и почему мне не нравятся другие слова. В принципе в первой очереди я люблю звуки. А это значит, что всякие "ррр"'ы и "ыыыыы"'ы замечательны, может быть, потому что они как бы сложно произноситься для меня. Но теперь сложности для меня нету, но раньше было. Потом мягие звуки круты. Хорошо. Не хочу дать причину за то, почему мне другие слова не нравятся. Все слова хорошие, а это включает матерные слова.

Вот мой список слов, которые я бы лайкнула в мордокниге, если бы была возможность, их лайкнуть:

мордокнига
трындеть
болтаться
сволочь

Ой, вывод!! Видимо люблю те слова, которые связаны с коммуникацией. Ой, трынду (? не знаю форму).

А вот у меня вопрос: как "болтать" и "болтаться" связаны? "болтать" же "говорить", и "болтаться" же что-то другое. (примечание автора: не хочу сейчас искать объяснение".

......................................................................................................

What can I do if there is no inspiration? Maybe the best thing would be to think about words which I like. Right. I will do that. Right.

To begin with, I give a reason for why I like some words and why I do not like others. Most of all I love sounds. And that means that every "rrrrr" and "yyyyy" (I mean the Russian sounds here) are wonderful, maybe because they are difficult to pronounce for me. Well,now I do not find pronunciation of them difficult anymore, but I had difficulties in the beginning. Then all the soft sounds are cool. Well. I do not want to give reasons for why I do not like other words. All the words are good, and that includes the swear words (author's remark: Russian "мат" mat: really bad swearwords, and when I say bad, I mean they are very very bad).

Here is the list of words which I would like on facebook if there were the possibility to like them there:

mordokniga (literal translation of "face" and "book"; morda - a slangword for "face")
tryndet' (empty talking, kind of)
boltat'sya (hang about)
svoloch' (riffraff, bastard)

Oh, deduction alert! I seem to like words connected with communication. Oh, I am kind of talking rubbish.

And now I am asking you a question: How are "boltat'" (chatting) and "boltat'sya" connected? (author's remark: I am too lazy to look into a dictionary.)
>>Ой, трынду (? не знаю форму).

Ее никто не знает точно :) так же как и ту же самую форму от слова "победить" ;)
"Болтать" - исходно "размешивать". "Болтается" - "нечто, привязанное к чему-нибудь верхним концом, совершает хаотические движения" (ну например, если вы на шнурке подвесите что-нибудь к поясу, при ходьбе оно будет болтаться). Отсюда - "болтать языком" (разговаривать ни о чем, трепаться), - просто болтать. Колокольчики, которые подвешивали на шею скотине, чтобы проще ее искать, назывались "болтуны".


А "болтаться где-нибудь" - от исходного значения.
Нравится слово "морда"? :) Или только в сочетании с "книгой"? :-)
мягие звуки круты
твёрдые звуки всмятку
I think that boltat' comes from болтать языком - talking nonsense, chitchatting

I used to say болтанка instead of беседка (gazebo) which amused my students much :)
Язык - зал зеркал
Засверкал
Зело каркал
Zero car call

Мозг постоянно пытается перепутать смыслы со звучанием, звучание со смыслом, и то и это - с ритмом произнесения.
Смысла слишком много в языке. Широк язык человеческий, я бы сузил ))
болтать - не болтать
БОЛоболить, БАЛакать, БАЯть, БАЛалайка, оБЛыжно, ет сетера, ет сетера
Re: болтать - не болтать
О, это интересно, особенно о балалайке. Не видела связь.)
Комментировал другой пост, а он исчез буквально из-под
>дыхать

вздохнуть

:-)

Кстати, такое вот наблюдение: время идет, лексика улучшается, но всё равно очень сильно не по-русски. То есть видно, что пишет иностранец.

Удается иногда слушать какие-то книги, или только читать?

Я, конечно, не учитель и потому сужу со своей маленькой колокольни; мне кажется что прослушивание книг может повлиять на восприятие речи, изменить ее в сторону большей похожести на местную.
Re: Комментировал другой пост, а он исчез буквально из-п
Объясню, почему спросил про слушание книг.

Одним из первых же советов, которые дают маститые писатели своим начинающим конкурентам, есть следующий: ЧИТАТЬ ВСЛУХ ТО, ЧТО ВЫ ПИШИТЕ.

Когда читаешь вслух некий текст, становятся видны его огрехи: тяжелый язык, запутанность, невозможность уследить за логикой предложения, неправильно выбранные слова, и пр.

И мне кажется, что для иностранца заменой живой речи может быть только прослушивание хороших — написанных правильным языком! — книг. Ну, там, Булгакова послушать, Чехова и пр.